- Compagnon « spatio-temporel » : 时空伴随者” ; shí kòng bànsuí zhě
有中国网民发挥创意,写成一首新诗《时空伴随》
Yǒu zhòng guó wǎngmín fāhuī chuàngyì, xiěchéng yī shǒu xīnshī “shíkōng bànsuí”
Des internautes chinois ont exprimé leur créativité en écrivant un nouveau poème prénommé « compagnon spatio-temporel ».
- Entrepreneur : 企业家 ; qǐyèjiā
« 网友普遍称赞俞敏洪终究是个有情怀的企业家 »
Wǎngyǒu pǔbiàn chēngzàn Yú Mǐnhóng zhōngjiù shìgè yǒu qínghuái de qǐyè jiā
« Au bout du compte, les netizens ont globalement fait l’éloge de Yu Minhong comme un entrepreneur attentionné ».
- Live-streaming : 直播 ; zhíbò
« 几百位老师将通过直播带货 »
Jǐ bǎi wèi lǎoshī jiāng tōngguò zhíbò dài huò
« Plusieurs centaines de professeurs vont employer le live-streaming pour promouvoir des produits ».
- Marcher dans l’espace : 行走太空 ; xíngzǒu tàikōng
« 王亚平成为第一位行走太空的中国女性 »
Wáng Yàpíng chéngwéi dì yī wèi xíngzǒu tàikōng de zhōngguó nǚxìng
« Wang Yaping devient la première femme chinoise à marcher dans l’espace ».
- Station spatiale Tiangong: 天宫空间站 ; Tiāngōng kōngjiānzhàn
« 天宫空间站预计至少运行10年 »
Tiāngōng kōngjiānzhàn yùjì zhìshǎo yùnxíng 10 nián
« La station spatiale devrait être en service au moins pendant 10 ans »
- « en essayant de voler le poulet, il/elle a perdu une poignée de riz », tenter de tirer avantage de quelque chose mais se retrouver dans une situation plus grave encore : 偷鸡不成蚀把米 ; tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ
«如果安排不善,恐怕会偷鸡不成蚀把米 »
Rúguǒ ānpái bùshàn, kǒngpà huì tōu jī bùchéng shí bǎ mǐ
« Si ce n’est pas préparé correctement, j’ai bien peur de ‘perdre une poignée de riz, en essayant de voler le poulet’ ».
Ecrire un commentaire
Vous devez être connecté pour ajouter un commentaire
1 Commentaire
olivierlaroche
15 novembre 2021 à 14:25Génial !