Vocabulaire de la semaine : « Entrepreneur, live-streaming, station spatiale… »

« Entrepreneur, live-streaming, station spatiale… »
  1. Compagnon « spatio-temporel » : 时空伴随者” ; shí kòng bànsuí zhě

    有中国网民发挥创意,写成一首新诗《时空伴随》

    Yǒu zhòng guó wǎngmín fāhuī chuàngyì, xiěchéng yī shǒu xīnshī “shíkōng bànsuí”

    Des internautes chinois ont exprimé leur créativité en écrivant un nouveau poème prénommé « compagnon spatio-temporel ».

  2. Entrepreneur : 企业家 ; qǐyèjiā

    « 网友普遍称赞俞敏洪终究是个有情怀的企业家 »

    Wǎngyǒu pǔbiàn chēngzàn Yú Mǐnhóng zhōngjiù shìgè yǒu qínghuái de qǐyè jiā

    « Au bout du compte, les netizens ont globalement fait l’éloge de Yu Minhong comme un entrepreneur attentionné ».

  3. Live-streaming : 直播zhíbò

    « 几百位老师将通过直播带货 »

    Jǐ bǎi wèi lǎoshī jiāng tōngguò zhíbò dài huò

    « Plusieurs centaines de professeurs vont employer le live-streaming pour promouvoir des produits ».

  4. Marcher dans l’espace : 行走太空 ; xíngzǒu tàikōng

    « 王亚平成为第一位行走太空的中国女性 »

    Wáng Yàpíng chéngwéi dì yī wèi xíngzǒu tàikōng de zhōngguó nǚxìng

    « Wang Yaping devient la première femme chinoise à marcher dans l’espace ».

  5. Station spatiale Tiangong: 天宫空间站 ; Tiāngōng kōngjiānzhàn

    « 天宫空间站预计至少运行10年 »

    Tiāngōng kōngjiānzhàn yùjì zhìshǎo yùnxíng 10 nián

    « La station spatiale devrait être en service au moins pendant 10 ans »

  6. « en essayant de voler le poulet, il/elle a perdu une poignée de riz », tenter de tirer avantage de quelque chose mais se retrouver dans une situation plus grave encore : 偷鸡不成蚀把米 ; tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ

    «如果安排不善,恐怕会偷鸡不成蚀把米 »

    Rúguǒ ānpái bùshàn, kǒngpà huì tōu jī bùchéng shí bǎ mǐ

    « Si ce n’est pas préparé correctement, j’ai bien peur de ‘perdre une poignée de riz, en essayant de voler le poulet’ ».

Avez-vous aimé cet article ?
Note des lecteurs:
2.5/5
6 de Votes
1 Commentaire
Ecrire un commentaire