
- Compagnon « spatio-temporel » : 时空伴随者” ; shí kòng bànsuí zhě
有中国网民发挥创意,写成一首新诗《时空伴随》
Yǒu zhòng guó wǎngmín fāhuī chuàngyì, xiěchéng yī shǒu xīnshī “shíkōng bànsuí”
Des internautes chinois ont exprimé leur créativité en écrivant un nouveau poème prénommé « compagnon spatio-temporel ».
- Entrepreneur : 企业家 ; qǐyèjiā
« 网友普遍称赞俞敏洪终究是个有情怀的企业家 »
Wǎngyǒu pǔbiàn chēngzàn Yú Mǐnhóng zhōngjiù shìgè yǒu qínghuái de qǐyè jiā
« Au bout du compte, les netizens ont globalement fait l’éloge de Yu Minhong comme un entrepreneur attentionné ».
- Live-streaming : 直播 ; zhíbò
« 几百位老师将通过直播带货 »
Jǐ bǎi wèi lǎoshī jiāng tōngguò zhíbò dài huò
« Plusieurs centaines de professeurs vont employer le live-streaming pour promouvoir des produits ».
- Marcher dans l’espace : 行走太空 ; xíngzǒu tàikōng
« 王亚平成为第一位行走太空的中国女性 »
Wáng Yàpíng chéngwéi dì yī wèi xíngzǒu tàikōng de zhōngguó nǚxìng
« Wang Yaping devient la première femme chinoise à marcher dans l’espace ».
- Station spatiale Tiangong: 天宫空间站 ; Tiāngōng kōngjiānzhàn
« 天宫空间站预计至少运行10年 »
Tiāngōng kōngjiānzhàn yùjì zhìshǎo yùnxíng 10 nián
« La station spatiale devrait être en service au moins pendant 10 ans »
- « en essayant de voler le poulet, il/elle a perdu une poignée de riz », tenter de tirer avantage de quelque chose mais se retrouver dans une situation plus grave encore : 偷鸡不成蚀把米 ; tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ
«如果安排不善,恐怕会偷鸡不成蚀把米 »
Rúguǒ ānpái bùshàn, kǒngpà huì tōu jī bùchéng shí bǎ mǐ
« Si ce n’est pas préparé correctement, j’ai bien peur de ‘perdre une poignée de riz, en essayant de voler le poulet’ ».
1 Commentaire
olivierlaroche
15 novembre 2021 à 14:25Génial !