- Sanction (économique) : 制裁, zhìcái (HSK 6)
- Huawei : 华为, Huáwéi
- Lancer, publier : 推出, tuīchū
- Produit : 产品, chǎnpǐn (HSK 5)
- Smartphone : 智能手机, zhìnéng shǒujī
- Consommateur : 消费者, xiāofèizhě
- Susciter, déclencher : 掀起, xiānqǐ (HSK 6)
- Frénésie d’achat : 抢购, qiǎnggòu
- Curiosité : 好奇, hàoqí (HSK 5)
- Puce électronique : 芯片, xīnpiàn
美国重重制裁之下的中国华为公司最近推出新款旗舰产品Mate 60 Pro智能手机。在中国消费者中掀起一股抢购热潮的同时,令更多的人好奇的问题是,这款新手机里使用的是什么样的国产芯片。
Měiguó chóngchóng zhìcái zhī xià de zhōngguó huáwèi gōngsī zuìjìn tuīchū xīnkuǎn qíjiàn chǎnpǐn Mate 60 Pro zhìnéng shǒujī. Zài zhōngguó xiāofèi zhě zhōng xiānqǐ yī gǔ qiǎnggòu rècháo de tóngshí, lìng gèng duō de rén hàoqí de wèntí shì, zhè kuǎn xīn shǒujī lǐ shǐyòng de shì shénme yàng de guóchǎn xīnpiàn.
Malgré les lourdes sanctions américaines, l’entreprise chinoise Huawei a récemment lancé son nouveau produit phare, le smartphone Mate 60 Pro. Alors qu’une fièvre d’achat s’est emparée des consommateurs chinois, la question qui suscite la curiosité de beaucoup est de savoir quelles sont les puces nationales utilisées dans ce nouveau téléphone.
************************
- Toute sorte : 各种, gèzhǒng
- Produit, marchandise : 商品, shāngpǐn (HSK 5)
- Dollar : 美元, Měiyuán
- Export : 出口, chūkǒu (HSK 5)
- Valeur totale : 总值, zǒngzhí
- Diminuer : 下降, xiàjiàng
- Automobile : 汽车, qìchē
- Industrie : 工业, gōngyè (HSK5)
- Devenir : 成为, chéngwéi (HSK 4)
- Croissance rapide : 猛增, měngzēng
今年前八个月,各种中国商品,按美元计价的出口总值,与去年同期相比下降了5.6%。但中国汽车工业的出口总值已在短短三年里翻了两番,成为了世界上最大的汽车出口国. 今年1至7月的乘用车出口量与去年同期相比猛增了86%。
Jīnnián qián bā gè yuè, gè zhǒng zhōngguó shāngpǐn, àn měiyuán jìjià de chūkǒu zǒng zhí, yǔ qùnián tóngqí xiāng bǐ xiàjiàngle 5.6%. Dàn zhōngguó qìchē gōngyè de chūkǒu zǒng zhí yǐ zài duǎn duǎn sān nián lǐ fānle liǎng fān, chéngwéile shìjiè shàng zuìdà de qìchē chūkǒu guó. Jīnnián 1 zhì 7 yuè de chéng yòng chē chūkǒu liàng yǔ qùnián tóngqí xiāng bǐ měng zēngle 86%
Au cours des huit premiers mois de cette année, la valeur totale des exportations chinoises, mesurée en dollars américains, a diminué de 5,6 % par rapport à la même période de l’année précédente. Cependant, la valeur totale des exportations de l’industrie automobile chinoise a doublé en seulement trois ans, faisant de la Chine le plus grand exportateur mondial de voitures. De janvier à juillet de cette année, les exportations de véhicules de tourisme ont augmenté de manière spectaculaire de 86 % par rapport à la même période de l’année précédente.
************************
- Scientifique, chercheur : 科学家, kēxuéjiā
- Analyser, analyse : 分析, fēnxī (HSK 5)
- Livraison de repas : 外卖, wàimài
- Application (mobile) : 应用, yìngyòng (HSK 5)
- Action, comportement : 行为, xíngwéi (HSK 5)
- Promotion (d’un produit) : 推广, tuīguǎng (HSK 5)
- Ustensile : 餐具, cānjù
- Réduire : 减少, jiǎnshǎo (HSK 5)
- Plastique : 塑料, sùliào
- Déchet : 垃圾, lājī
一个由在亚洲的科学家组成的研究团队分析了中国一款热门外卖应用上的消费者行为,他们发现,如果在全国范围内推广助推用户放弃一次性餐具的信息,可能足以使中国每年减少300多万吨塑料垃圾(相当于10座纽约帝国大厦的重量)。
Yīgè yóu zài yàzhōu de kēxuéjiā zǔchéng de yánjiū tuánduì fēnxīle zhōngguó yī kuǎn rèmén wàimài yìngyòng shàng de xiāofèi zhě xíngwéi, tāmen fāxiàn, rúguǒ zài quánguó fànwéi nèi tuīguǎng zhù tuī yònghù fàngqì yīcìxìng cānjù de xìnxī, kěnéng zúyǐ shǐ zhōngguó měinián jiǎnshǎo 300 duō wàn dùn sùliào lèsè (xiāngdāng yú 10 zuò niǔyuē dìguó dàshà de zhòngliàng).
Une équipe de chercheurs composée de scientifiques basés en Asie a analysé le comportement des consommateurs sur une application de livraison de repas très populaire en Chine. Ils ont découvert que la promotion nationale de messages encourageant les utilisateurs à renoncer aux ustensiles jetables pourrait potentiellement permettre de réduire de plus de 3 millions de tonnes les déchets plastiques produits chaque année en Chine (équivalent au poids de 10 gratte-ciel de l’Empire State Building).
Sommaire N° 29 (2023)