Vocabulaire de la semaine : « Biotechnologie, drone, batterie, innovation »

« Biotechnologie, drone, batterie, innovation »
  1. 重塑, chóngsù: reconstruire
  2. 雄心勃勃, xiónɡxīnbóbó: ambitieux
  3. 重点, zhòngdiǎn (HSK 2): point clé
  4. 未来, wèilái (HSK 4): futur
  5. 产业, chǎnyè (HSK 5): industrie
  6. 结合, jiéhé (HSK 3): combiner, fusionner
  7. 技术, jìshù (HSK 3): technologie
  8. 乌托邦, wūtuōbāng: utopie
  9. 中央, zhōngyāng (HSK 5): central, centralisé
  10. 痴迷, chīmí (HSK 7): obsession, passion
  11. 旨在, zhǐzài (HSK 7) : avoir pour but de
  12. 加速, jiāsù (HSK 5): accélérer
  13. 电池, diànchí (HSK 5): batterie
  14. 生物制造, shēngwùzhìzào: biotechnologie
  15. 无人机, wúrénjī: drone
  16. 规模, guīmó (HSK 4): échelle, taille
  17. 预计, yùjì (HSK 3): prévoir, estimer
  18. 行业, hánɡyè (HSK 4): secteur, industrie
  19. 投资, tóuzī (HSK 4): investissement
  20. 相当(于), xiānɡdānɡ(yú) (HSK 3): équivalent à
  21. 企业, qǐyè (HSK 4): entreprise
  22. 忽略, hūlüè (HSK 6): négliger, ignorer
  23. 支出, zhīchū (HSK 5): dépense
  24. 需求, xūqiú (HSK 3): demande
  25. 产品, chǎnpǐn (HSK 4): produits, marchandise
  26. 保护主义, bǎohùzhǔyì: protectionnisme
  27. 企业家, qǐyèjiā: entrepreneur
  28. 创新, chuàngxīn (HSK 3): innovation
  29. 冒险, màoxiǎn: risque, aventure
  30. 不平衡, bùpínɡhénɡ (HSK 6): déséquilibre

中国国家主席习近平概述了一项重塑国家经济的雄心勃勃的计划,重点是主导未来产业。该计划结合技术乌托邦主义、中央计划和对安全的痴迷旨在加速电动汽车、电池生物制造无人机等先进制造业的发展。该计划规模巨大,预计到2023年这些行业的年度投资将达到1.6万亿美元,相当于中国所有投资的20%,美国所有企业投资的43%。然而,该计划存在根本性缺陷,可能会让中国人民失望,也会激怒世界其他国家。它忽略了消费者及其支出,而消费者支出仅占GDP的37%,而国内需求疲软意味着一些新产品将不得不出口,而这可能会因全球保护主义而受到限制。此外,该计划未能满足不受束缚的企业家的需求,而企业家对于创新冒险至关重要。该计划的缺陷可能导致不平衡的增长模式和潜在的地缘政治紧张局势。

Zhōngguó guójiā zhǔxí xíjìnpíng gàishùle yī xiàng chóng sù guójiā jīngjì de xióngxīn bóbó de jìhuà, zhòngdiǎn shìzhǔdǎo wèilái de chǎnyè. Gāi jìhuà jiéhéle jìshù wūtuōbāng zhǔyì, zhōngyāng jìhuà hé duì ānquán de chīmí, zhǐzài jiāsù diàndòng qìchē, diànchí, shēngwù zhìzào hé wú rén jī děng xiānjìn zhìzào yè de fǎ zhǎn. Gāi jìhuà guīmójùdà, yùjì dào 2023 nián zhèxiē hángyè de niándù tóuzī jiāng dádào 1.6 Wàn yì měiyuán, xiāngdāng yú zhōngguósuǒyǒu tóuzī de 20%, měiguó suǒyǒu qǐyè tóuzī de 43%. Rán’ér, gāi jìhuà cúnzài gēnběn xìng quēxiàn, kěnéng huì ràng zhōngguó rénmín shīwàng, yě huì jīnù shìjiè qítā guójiā. Tā hūlüèle xiāofèi zhě jí qí zhīchū, ér xiāofèi zhězhīchū jǐn zhàn GDP de 37%, ér guónèi xūqiú píruǎn yìwèizhe yīxiē xīn chǎnpǐn jiāng bùdé bù chūkǒu, ér zhèkěnéng huì yīn quánqiú bǎohù zhǔyì ér shòudào xiànzhì. Cǐwài, gāi jìhuà wèi néng mǎnzú bù shòu shùfù de qǐyèjiā de xūqiú, ér qǐyè jiā duìyú chuàngxīn hé màoxiǎn zhì guān zhòngyào. Gāi jìhuà de quēxiàn kěnéng dǎozhì bùpínghéng de zēngzhǎng móshì hé qiánzài dì dìyuán zhèngzhì jǐnzhāng júshì.

Le président chinois Xi Jinping a présenté un ambitieux plan visant à remodeler l’économie du pays, mettant l’accent sur les industries du futur. Ce plan, qui combine techno-utopisme, planification centrale et obsession pour la sécurité, vise à accélérer le développement des industries de pointe telles que les voitures électriques, les batteries, la biotechnologie et les industries basées sur les drones. Le plan est d’une ampleur considérable, avec des investissements annuels dans ces secteurs estimés à 1 600 milliards de dollars, soit l’équivalent de 20% de tous les investissements en Chine et 43% de tous les investissements d’entreprises aux États-Unis en 2023. Cependant, ce plan présente des lacunes fondamentales qui pourraient décevoir le peuple chinois et provoquer la colère du reste du monde. Il néglige les consommateurs et leurs dépenses, qui ne représentent que 37% du PIB, et la demande intérieure faible signifie que certains nouveaux produits devront être exportés, ce qui pourrait se heurter à des restrictions dues au protectionnisme mondial. De plus, le plan ne répond pas au besoin d’entrepreneurs libres, essentiels à l’innovation et à la prise de risques. Les failles du plan pourraient conduire à un modèle de croissance déséquilibré et à d’éventuelles tensions géopolitiques. (source)

Avez-vous aimé cet article ?
Note des lecteurs:
1.67/5
3 de Votes
1 Commentaire
Ecrire un commentaire