Vocabulaire de la semaine : « Secrets d’État, marché immobilier, constructeur automobile »

« Secrets d’État, marché immobilier, constructeur automobile »
  1. 修改, xiūgǎi (HSK 3) : modifier
  2. 国家机密法 , guójiā jīmì fǎ : loi sur les secrets d’État
  3. 担忧, dānyōu (HSK 6) : inquiétude
  4. 变化, biànhuà (HSK 3) : changement
  5. 之际, zhījì : alors que, au moment où
  6. 国家安全, guójiā’ānquán : sécurité nationale
  7. 包括, bāokuò (HSK 4) : incluant, y compris, notamment
  8. 反间谍法, fǎn jiàndié fǎ : loi anti- espionnage
  9. 审查, shěnchá (HSK 6) : examiner, inspecter
  10. 泄密, xièmì (HSK 7) : fuite de secrets

中国修改了国家机密法,并引起外国公司的担忧。这些变化发生之际,习近平主席政府加大了对国家安全的关注,包括更新中国的反间谍法审查与外国有联系的公司。修订后的法律扩大了其范围,将“工作秘密”纳入其中,并要求互联网公司配合对涉嫌泄密的调查.

Zhōngguó xiūgǎile guójiā jīmì fǎ, bìng yǐnqǐ wàiguó gōngsī de dānyōu. Zhèxiē biànhuà fāshēng zhī jì, xíjìnpíng zhǔxí zhèngfǔ jiā dàle duì guójiā ānquán de guānzhù, bāokuò gēngxīn zhōngguó de fǎn jiàndié fǎ hé shěnchá yǔwàiguó yǒu liánxì de gōngsī. Xiūdìng hòu de fǎlǜ kuòdàle qí fànwéi, jiāng “gōngzuò mìmì” nàrù qízhōng, bìng yāoqiú hùliánwǎng gōngsī pèihé duì shèxián xièmì de diàochá.

La Chine a révisé sa loi sur les secrets d’État, suscitant l’inquiétude des entreprises étrangères. Ces changements interviennent alors que le gouvernement du président Xi Jinping renforce son attention à la sécurité nationale, notamment en mettant à jour les lois chinoises sur le contre-espionnage et en scrutant les entreprises ayant des liens avec l’étranger. La loi révisée élargit son champ d’application pour inclure les « secrets professionnels » et exige que les entreprises d’Internet coopèrent avec les enquêtes sur les fuites présumées de secrets d’Etat.

*******************

  1. 放宽, fàngkuān : assouplir, relâcher
  2. 套房, tàofáng : appartement, logement
  3. 购买, gòumǎi (HSK 4) : acheter
  4. 规定, guiding (HSK 3) : règles, réglementations
  5. 刺激, cìjī (HSK 4) : stimuler
  6. 停滞, tíngzhì : stagnation
  7. 房地产市场, fángdìchǎn shìchǎng : marché immobilier
  8. 达到, dádào (HSK 3) : atteindre
  9. 权限, quánxiàn : permission, autorisation
  10. 允许, yǔnxǔ (HSK 6) : autoriser

北京放宽了多套房购买的一些规定,以刺激国内停滞房地产市场达到目前所有权限额的家庭将被允许在北京五环路以外再购买一套住房。此外,拥有北京户口(永久居住证)的单身成年人或缴纳社会保险或所得税五年或以上的非户口持有者将被允许在该地区购买第二套房。

Běijīng fàngkuānle duō tàofáng gòumǎi de yīxiē guīdìng, yǐ cìjī guónèi tíngzhì de fángdìchǎn shìchǎng. Dádào mùqián suǒyǒuquán xiàn’é de jiātíng jiāng bèi yǔnxǔ zài běijīng wǔ huán lù yǐwài zài gòumǎi yī tào zhùfáng. Cǐwài, yǒngyǒu běijīng hùkǒu (yǒngjiǔ jūzhù zhèng) de dānshēn chéngnián rén huò jiǎonà shèhuì bǎoxiǎn huòsuǒdéshuì wǔ nián huò yǐshàng de fēi hùkǒu chí yǒu zhě jiāng bèi yǔnxǔ zài gāi dìqū gòumǎi dì èr tàofáng.

Pékin a assoupli certaines règles sur les achats de logements multiples afin de stimuler le marché immobilier stagnant du pays. Les ménages qui atteignent la limite actuelle de propriété seront autorisés à acheter une maison supplémentaire en dehors du 5ème périphérique de Pékin. En outre, les adultes célibataires titulaires d’un hukou de Pékin (permis de résidence permanente) ou les non-détenteurs d’un hukou qui ont payé la sécurité sociale ou l’impôt sur le revenu pendant au moins cinq ans seront autorisés à acheter un deuxième logement dans cette région.

*******************

  1. 制造商, zhìzàoshāng : fabricant, constructeur
  2. 推出, tuīchū (HSK 6) : lancer (un produit), présenter
  3. 款kuǎn : (classificateur) modèle ou version d’un produit
  4. 车型 , chēxíng : modele de voiture
  5. 获得, huòdé (HSK 4) : gagner, obtenir
  6. 竞争优势, jìngzhēng yōushì : avantage concurrentiel
  7. 技术进步, jìshù jìnbù : avancées technologiques
  8. 强大, qiángdà (HSK 3) : puissant
  9. 充电, chōngdiàn (HSK 4) : chargement
  10. 引擎, yǐnqíng (HSK 7) : moteur ( 引擎盖, yǐnqíng gài se traduit par « capot moteur »)

中国汽车制造商今年将推出 71 新纯电动车型,以期在全球市场上获得竞争优势。新车型将采用技术进步,例如更小、更强大充电速度更快的电池,以及更高的引擎盖,以实现更大胆的外观和更多的存储空间。

Zhōngguó qìchē zhìzào shāng jīnnián jiāng tuīchū 71 kuǎn xīn chún diàndòng chēxíng, yǐqī zài quánqiú shìchǎng shàng huòdé jìngzhēng yōushì. Xīn chēxíng jiāng cǎiyòng jìshù jìnbù, lìrú gèng xiǎo, gèng qiángdà, chōngdiàn sùdù gèng kuài de diànchí, yǐjí gèng gāo de yǐnqíng gài, yǐ shíxiàn gèng dàdǎn de wàiguān hé gèng duō de cúnchú kōngjiān.

Les constructeurs automobiles chinois lanceront cette année 71 nouveaux modèles entièrement électriques dans le but d’acquérir un avantage concurrentiel sur le marché mondial. Ces nouveaux modèles présenteront des avancées technologiques telles que des batteries plus petites et plus puissantes qui se chargent plus rapidement, ainsi qu’un capot plus haut pour un look plus audacieux et plus d’espace de stockage.

Avez-vous aimé cet article ?
Note des lecteurs:
5/5
1 de Votes
Ecrire un commentaire